MAESHIKA MUKANEE – สุดเส้นทาง / CGM48 – 歌詞 発音記号・カタカナ表記・日本語訳

タイのアイドル
スポンサーリンク

CGM48の4thシングル『前しか向かねえ』(MAESHIKA MUKANEE – สุดเส้นทาง) の歌詞に、タイ文字が読めない方でも歌えるように発音記号とカタカナ表記を付けました。さらに日本語訳も緑色文字で加えてあります。

スポンサーリンク

CGM48『前しか向かねえ』(MAESHIKA MUKANEE – สุดเส้นทาง) 歌詞 発音記号・カタカナ表記・日本語訳

[タイ語曲名]
สุดเส้นทาง
sùt sên thaaŋ
スッ センターン
終着点

แค่ต้องมองมุ่งไปข้างหน้านั้น
khɛ̂ɛ tɔ̂ŋ mɔɔŋ mûŋ pay khâaŋ nâa nán
ケー トン モーン ムン パイ カーンナー ナン
前を向かなきゃいけないだけだ

เพราะว่าถ้าหันมองย้อนมา
phrɔ́ wâa thâa hǎn mɔɔŋ yɔ́ɔn maa
プロ ワー ター ハン モーン ヨーン マー
振り返って見たら

ก็จะมองเห็นน้ำตาที่ไหลรินข้างกาย
kɔ̂ɔ cà mɔɔŋ hěn námtaa thîi lǎy rin khâaŋ kaay
ゴー ジャ モーン ヘン ナムター ティー ライ リン カーン ガーイ
体の横を流れる涙が見えるから

สายตามองตรงที่เส้นทางนั้น
sǎay taa mɔɔŋ troŋ thîi sên thaaŋ nán
サーイター モーン トゥロン ティー センターン ナン
視線は道のりを見つめる

ทางที่ฉันมุ่งมั่นตั้งใจ
thaaŋ thîi chán mûŋ mân tâŋcay
ターン ティー チャン ムン マン タンジャイ
私がやる気

กัดฟันลุกขึ้นแล้วเดินก้าวไป
kàt fan lúk khɯ̂n lɛ́ɛw dəən kâaw pay
ガッファン ルック クン レーウ ドゥーン ガーウ パイ
歯を食いしばって立ち上がり歩んでゆく

ตั้งแต่วันที่ฉันเจอเธอ
tâŋtɛ̀ɛ wan thîi chán cəə thəə
タンテー ワン ティー チャン ジュー トゥー
私が君に出会った日から

ก็มีเราข้างกันเรื่อยมา
kɔ̂ɔ mii raw khâaŋ kan rɯ̂ay maa
ゴー ミー ラウ カーン ガン ルアイ マー
私達はずっとつるんできた

ช่วงเวลาวัยรุ่นที่มี
chûaŋ weelaa wayrûn thîi mii
チュアン ウェーラー ワイルン ティー ミー
若い頃

ก็มีเราซุกซนด้วยกัน
kɔ̂ɔ mii raw súkson dûay kan
ゴー ミー ラウ スックソン ドゥアイ ガン
私達は一緒にやんちゃだった

ในชีวิตสิ่งที่สำคัญ
nay chiiwít sìŋ thîi sǎmkhan
ナイ チーウィット スィン ティー サムカン
人生で大事なことは

คืออะไรเราต่างรู้ดี
khɯɯ ʔaray raw tàaŋ rúu dii
クー アライ ラウ ターン ルー ディー
何かを 私達は各自が良く分かっている

เรื่องมากมายที่ต้องเผชิญ
rɯ̂aŋ mâak maay thîi tɔ̂ŋ phachəən
ルアン マークマーイ ティー トン パチューン
立ち向かうことは沢山

ในอนาคตที่ยังรออยู่
nay ʔanaakhót thîi yaŋ rɔɔ yùu
ナイ アナーコット ティー ヤン ロー ユー
待ちかまえている未来で

ต่อจากนี้ อาจใช้เวลาไม่นาน
tɔ̀ɔ càak níi ʔàat cháy weelaa mây naan
トー ジャーク ニー アーッ チャイ ウェーラー マイ ナーン
これから そう先のことではないかもしれない

และคงไม่ได้ร่าเริงกันแบบนี้ตลอดไป
lɛ́ khoŋ mây dây râarəəŋ kan bɛ̀ɛp níi talɔ̀ɔt pay
レ コン マイ ダイ ラールーン ガン ベープニー タロート パイ
それにずっとこんなふうに明るくはないだろう

อย่าไปยึดติดกับมัน
yàa pay yɯ́t tìt kàp man
ヤー パイ ユッティット ガップ マン
しがみつくな

*
Maeshika mukanee

จากตรงนี้จนสุดเส้นทาง
càak troŋ níi con sùt sên thaaŋ
ジャーク トゥロンニー ジョン スッ センターン
ここから終着点まで

ขอให้ผ่านพ้นด้วยความสวยงามเรื่อยไป
khɔ̌ɔ hây phàan phón dûay khwaam sǔay ŋaam rɯ̂ay pay
コー ハイ パーン ポン ドゥアイ クワーム スアイガーム ルアイ パイ
ずっと華麗に乗り越えていけるように

เหมือนใจหวั่นที่ฉันอาจไม่พร้อม
mɯ̌an cay wàn thîi chán ʔàat mây phrɔ́ɔm
ムアン ジャイ ワン ティー チャン アーッ マイ プローム
準備ができてないかもと心が恐れているようだ

อยู่กับโลกที่เปลี่ยนผันไป
yùu kàp lôok thîi plìan phǎn pay
ユー ガップ ローク ティー プリアン パン パイ
移り変わる世界にいることに

แต่อย่าหวั่นไหวจงเดินให้ไกล
tɛ̀ɛ yàa wàn wǎy coŋ dəən hây klay
テー ヤー ワンワイ ジョン ドゥーン ハイ グライ
でも恐れず遠くへ歩け

และทุกครั้งที่เธอมอง ย้อนกลับมาตรงนี้
lɛ́ thúk khráŋ thîi thəə mɔɔŋ yɔ́ɔn klàp maa troŋ níi
レー トゥック クラン ティー トゥー モーン ヨーン グラップ マー トゥロンニー
そして君が振り向いてここを眺めるたびに

เธอจะเห็นเพียงแค่ลมที่ล่องลอยไป
thəə cà hěn phiaŋ khɛ̂ɛ lom thîi lɔ̂ŋ lɔɔy pay
トゥー ジャ ヘン ピアン ケー ロム ティー ロンローイ パイ
君にはただそよぐ風だけが見えるだろう
**

WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW…

ในค่ำคืนที่ไม่เป็นใจ
nay khâm khɯɯn thîi mây pen cay
ナイ カムクーン ティー マイ ペン ジャイ
思いどおりにいかなかった夜に

ช่วงเวลาที่ทำร้ายเรา
chûaŋ weelaa thîi tham ráay raw
チュアン ウェーラー ティー タムラーイ ラウ
傷付いたときは

ย้อนเรื่องราวที่ในช่วงวัยเยาว์
yɔ́ɔn rɯ̂aŋ raaw thîi nay chûaŋ way yaw
ヨーン ルアン ラーウ ティー ナイ チュアン ワイヤウ
若い頃のように戻って

บนชิงช้าลมปลิวผ่านไป
bon chiŋcháa lom pliw phàan pay
ボン チンチャー ロム プリウ パーン パイ
風が舞って過ぎてゆくブランコの上で

อยากตะโกนสุดเสียงดัง ๆ
yàak takoon sùt sǐaŋ daŋ daŋ
ヤーク タゴーン スッ スィアン ダンダン
ありったけの大声で叫びたい

เพื่อระบายความปวดร้าวใจ
phɯ̂a rabaay khwaam pùat ráaw cay
プア ラバーイ クワーム プアット ラーウ ジャイ
心の痛みを解き放つために

แม้เรื่องที่เคยเกิดขึ้นภายใน
mɛ́ɛ rɯ̂aŋ thîi khəəy kə̀ət khɯ̂n phaay nay
メー ルアン ティー クーイ グーックン パーイナイ
心の内にかつて起きたことでも

ยังคงทิ่มแทงหัวใจเราอยู่
yaŋ khoŋ thîm thɛɛŋ hǔacay raw yùu
ヤン コン ティムテーン フアジャイ ラウ ユー
いまだに心を突き刺している

ไม่ว่ามันปวดร้าวสักเท่าไร
mây wâa man pùat ráaw sàk thâwray
マイ ワー マン プアット ラーウ サック タウライ
どれほど痛んでも

ที่สุด คงไม่มีวันจะเสียใจตลอดไป
thîi sùt khoŋ mây mii wan cà sǐacay talɔ̀ɔt pay
ティースッ コン マイ ミー ワン ジャ スィアジャイ タロート パイ
結局 ずっと悲しい日はないだろう

จงเข้มแข็งเอาไว้
coŋ khêm khɛ̌ŋ ʔaw wáy
ジョン ケムケン アウ ワイ
強い心でいろ

Maeshika mukanee

สุดท้ายถ้าต้องร่ำลา
sùt tháay thâa tɔ̂ŋ râm laa
スッターイ ター トン ラムラー
最後には別れを告げることになるなら

โปรดจงเชื่อมั่นในวันพรุ่งนี้ของเรา
pròot coŋ chɯ̂a mân nay wan phrûŋ níi khɔ̌ɔŋ raw
プロート ジョン チュアマン ナイ ワン プルンニー コーン ラウ
私達の明日に自信を持ってほしい

แม้ว่าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้
mɛ́ɛ wâa thəə mây dây yùu troŋ níi
メー ワー トゥー マイ ダイ ユー トゥロンニー
君がここにいなくても

หรือว่าฉันไม่ได้อยู่ข้างเธอ
rɯ̌ɯ wâa chán mây dây yùu khâaŋ thəə
ルー ワー チャン マイ ダイ ユー カーン トゥー
あるいは私が君のそばにいなくても

แต่ต้องใช้ชีวิตคนเดียวให้ไหว
tɛ̀ɛ tɔ̂ŋ cháy chiiwít khon diaw hây wǎy
テー トン チャイ チーウィット コン ディアウ ハイ ワイ
一人でしっかり生きていかなければならない

เธอกับฉันแยกกัน ไม่ได้อยู่นิรันดร์
thəə kàp chán yɛ̂ɛk kan mây dây yùu níran
トゥー ガップ チャン イェーク ガン マイ ダイ ユー ニラン
君と私は別れて 永遠にはいない

แต่ท้องฟ้าจะคอยเชื่อมโยงเราอยู่ด้วยกัน
tɛ̀ɛ thɔ́ɔŋ fáa cà khɔɔy chɯ̂am yooŋ raw yùu dûay kan
テー トーンファー ジャ コーイ チュアムヨーン ラウ ユー ドゥアイ ガン
でも空が私達を繋いでくれている

WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW…

แม้วันเก่าจะดีเต้าใด
mɛ́ɛ wan kàw cà dii tâw day
メー ワン ガウ ジャ ディー タウダイ
昔の日々がどんなに良くても

ก่อละไว้ในวันตี้เฮาลาจาก
kɔ̀ɔ lá wáy nay wan tîi haw laa càak
ゴー ラ ワイ ナイ ワン ティー ハウ ラー ジャーク
私達の旅立ちの日には別れる

***を繰り返し

WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW…

※カタカナ表記は便宜的なものです。タイ語には日本語にはない発音が多くあるうえに、声調(5つの高低アクセント)もカタカナでは表記できないからです。発音記号の方を参考にすることを強くお勧めします。

CGM48『前しか向かねえ』(MAESHIKA MUKANEE – สุดเส้นทาง) MV

解説

CGM48の4thシングル『前しか向かねえ』(MAESHIKA MUKANEE – สุดเส้นทาง) MVは2022年5月28日に公開されました。元歌はAKB48の35thシングルです。

センターは、同日にチームCキャプテンへの就任が発表されたフォーチュン (Fortune)。あとの選抜メンバー15人は、エンジェル (Angel)、オーム (Aom)、シャンプー (Champoo)、カイワーン (Kaiwan)、カニン (Kaning)、マーミン (Marmink)、ニーニー (Nenie)、ピム (Pim)、パンチ (Punch)、シター (Sita) 、ファーサイ (Fahsai)、ジェイダー (Jayda)、ラティン (Latin)、ムーイ (Mei)、ピン (Ping) です。

タイ語歌詞はティック (Tik) ことKrittikorn Pornsatitさんによるたたき台をベースに、一部のフレーズをCGM48の多くのメンバーが参加して考えを出し合い完成させました。

青色アンダーライン部分はフォーチュン、シター、シャンプーが協力して作詞、ピンクのアンダーライン部分はピンが作詞したフレーズ。黄色のアンダーライン部分はピンとCGM48の歌の講師オパール (Opal) さんによる北タイ方言歌詞です。

タイトルとURLをコピーしました