BANDWAGON | LAST IDOL THAILAND – 歌詞 発音記号・カタカナ表記

歌詞の発音記号・カタカナ表記
スポンサーリンク

ラストアイドル・タイランドの1stシングル『バンドワゴン』(BANDWAGON) の歌詞に、タイ文字が読めない方でも歌えるように発音記号とカタカナ表記を付けました。

スポンサーリンク

ラストアイドル・タイランド『バンドワゴン』(BANDWAGON) 歌詞 発音記号・カタカナ表記

รู้…รู้สึกได้เลย วันที่เข้ามาในดินแดนนี้
rúu…rúusɯ̀k dây ləəy wan thîi khâw maa nay dindɛɛn níi
ルー…ルースック ダイ ルーイ ワン ティー カウマー ナイ ディンデーン ニー

เหมือนว่า มีอะไรมาฉุดให้เคลื่อนไหว
mɯ̌an wâa mii ʔaray maa chùt hây khlɯ̂an wǎy
ムアン ワー ミー アライ マー チュット ハイ クルアン ワイ

แต่ฉันไม่รู้ตัวเลย
tɛ̀ɛ chán mây rúu tua ləəy
テー チャン マイ ルー トゥア ルーイ

คล้าย…ว่า มีเวทมนตร์
khláay…wâa mii wêetmon
クラーイ…ワー ミー ウェーッモン

ทำให้ฉันกลัว เกิดความหวั่นไหวในใจ
tham hây chán klua kə̀ət khwaam wàn wǎy nay cay
タム ハイ チャン グルア グート クワーム ワンワイ ナイ ジャイ

ว่า สิ่งที่ฉันกอดเก็บเอาไว้
wâa sìŋ thîi chán kɔ̀ɔt kèp ʔaw wáy
ワー スィン ティー チャン ゴート ゲップ アウ ワイ

กลัวใครมาพรากไปสักวัน
klua khray maa phrâak pay sàk wan
グルア クライ マー プラーク パイ サック ワン

ถามหัวใจตัวเอง [ ถามหัวใจตัวเอง ]
thǎam hǔacay tua ʔeeŋ [thǎam hǔacay tua ʔeeŋ]
ターム フアジャイ トゥアエーン [ターム フアジャイ トゥアエーン]

หยุดคิดทบทวนให้ดีอีกครั้ง
yùt khít thóp thuan hây dii ʔìik khráŋ
ユット キット トップトゥアン ハイ ディー イーク クラン

 

มองบนฟ้า ใครบนนั้น
mɔɔŋ bon fáa khray bon nán
モーン ボン ファー クライ ボン ナン

โปรดตอบฉันได้ไหม
pròot tɔ̀ɔp chán dây máy
プロート トープ チャン ダイ マイ

 

มันคืออะไรสิ่งที่ใจปรารถนา
man khɯɯ ʔaray sìŋ thîi cay pràatthanǎa
マン クー アライ スィン ティー ジャイ プラーッタナー

เพียงแค่ต้องการเป็นที่หนึ่งนั่นใช่ไหม
phiaŋ khɛ̂ɛ tɔ̂ŋ kaan pen thîi nɯ̀ŋ nân chây máy
ピアン ケー トンガーン ペン ティーヌン ナン チャイ マイ

ที่ผ่านมา [ ที่ผ่านมา ]
thîi phàan maa [thîi phàan maa]
ティー パーン マー [ティー パーン マー]

ทุกสิ่งที่ฉันตามค้นหาคือฝันใช่หรือเปล่า
thúk sìŋ thîi chán taam khón hǎa khɯɯ fǎn chây rɯ́ plàaw
トゥック スィン ティー チャン ターム コンハー クー ファン チャイ ルプラーウ

 

ท่ามกลางดินแดนที่มีคนเป็นนับล้าน
thâam klaaŋ dhindɛɛn thîi mii khon pen náp láan
タームグラーン ディンデーン ティー ミー コン ペン ナップ ラーン

ฉันอาจเป็นคนที่ถูกลืมในสักวัน
chán ʔàat pen khon thîi thùuk lɯɯm nay sàk wan
チャン アーッ ペン コン ティー トゥーク ルーム ナイ サック ワン

ไม่มีทาง [ ไม่มีทาง ]
mây mii thaaŋ [mây mii thaaŋ]
マイ ミー ターン [マイ ミー ターン]

โลกจะเปลี่ยนผันไปเท่าไร
lôok cà plìan phǎn pay thâwray
ローク ジャ プリアン パン パイ タウライ

ไม่มีทางเปลี่ยนฉันไปจากฉัน
mây mii thaaŋ plìan chán pay càak chán
マイ ミー ターン プリアン チャン パイ ジャーク チャン

 

ยัง…ไม่ทันรู้ตัว
yaŋ…mây than rúu tua
ヤン…マイ タン ルー トゥア

กลายเป็นผู้ใหญ่ ตั้งแต่ตอนไหน
klaay pen phûu yày tâŋtɛ̀ɛ tɔɔn nǎy
グラーイ ペン プーヤイ タンテー トーン ナイ

แม้ว่า มันดูคล้ายเข้าใจโลกอย่างนั้น
mɛ́ɛ wâa man duu kláay khâw cay lôok yàaŋ nán
メー ワー マン ドゥー クラーイ カウジャイ ローク ヤーン ナン

แต่ฉันไม่แน่ใจ
tɛ̀ɛ chán mây nɛ̂ɛ cay
テー チャン マイ ネージャイ

มอง…โอ้กระจกเจ้าเอย
mɔɔŋ…ʔôo kracòk câw ʔəəy
モーン…オー グラジョック ジャウ ウーイ

จงบอกฉันที ภาพที่สะท้อนคือใคร
coŋ bɔ̀ɔk chán thii phâap thîi sathɔ́ɔn khɯɯ khray
ジョン ボーク チャン ティー パープ ティー サトーン クー クライ

มันคือตัวฉันที่อยากเป็นจริงไหม
man khɯɯ tua chán thîi yàak pen ciŋ máy
マン クー トゥア チャン ティー ヤーク ペン ジン マイ

ใครกันจะพอตอบคำถาม
khray kan cà phɔɔ tɔ̀ɔp kham thǎam
クライ ガン ジャ ポー トープ カム ターム

 

แสงของดวงตะวัน [ แสงของดวงตะวัน ]
sɛ̌ɛŋ khɔ̌ɔŋ duaŋ tawan [sɛɛŋ khɔ̌ɔŋ duaŋ tawan]
セーン コーン ドゥアン タワン [セーン コーン ドゥアン タワン]

หากแม้มีเมฆบดบังเอาไว้
hàak mɛ́ɛ mii meek bòt baŋ ʔaw wáy
ハーク メー ミー メーク ボット バン アウ ワイ

ผ่านไปนาน สักแค่ไหน
phàan pay naan sàk khɛ̂ɛ nǎy
パーン パイ ナーン サック ケー ナイ

ก็ยังเป็นดังตะวัน
kɔ̂ɔ yaŋ pen daŋ tawan
ゴー ヤン ペン ダン タワン

 

มันคืออะไรสิ่งที่ใจปรารถนา
man khɯɯ ʔaray sìŋ thîi cay pràatthanǎa
マン クー アライ スィン ティー プラーッタナー

ให้ฉันนั้นยังคงเป็นตัวฉันอยู่ร่ำไป
hây chán nán yaŋ khoŋ pen tua chán yùu râm pay
ハイ チャン ナン ヤン コン ペン トゥア チャン ユー ラム パイ

เสียงในใจ [ เสียงในใจ ]
sǐaŋ nay cay [sǐaŋ nay cay]
スィアン ナイ ジャイ [スィアン ナイ ジャイ]

เต้นรัวสั่นไหวเพราะหลงใหล สิ่งนั้นใช่หรือเปล่า
tên rua sàn wǎy phrɔ́ lǒŋ lǎy sìŋ nán chây rɯ́ plàaw
テン ルア サンワイ プロ ロンライ スィン ナン チャイ ルプラーウ

คงมีสักวันที่ตัวฉันอาจต้องแพ้
khoŋ mii sàk wan thîi tua chán ʔàat tɔ̂ŋ phɛ́ɛ
コン ミー サック ワン ティー チャン アーッ トン ペー

แต่มันก็ไม่อาจจะหยุดฝันได้ง่ายดาย
tɛ̀ɛ man kɔ̂ɔ mây ʔàat cà yùt fǎn dây ŋâay daay
テー マン ゴー マイ アーッジャ ユット ファン ダイ ンガーイ ダーイ

สูงเท่าไหร่ [ สูงเท่าไหร่ ]
sǔuŋ thâwrày [sǔuŋ thâwrày]
スーン タウライ [スーン タウライ]

ฉันจะไขว่คว้ามันเอาไว้
chán cà khwày khwáa man ʔaw wáy
チャン ジャ クワイクワー マン アウ ワイ

ไม่มีทางพรากฝันไปจากฉัน
mây mii thaaŋ phrâak fǎn pay càak chán
マイ ミー ターン プラーク ファン パイ ジャーク チャン

 

ก็รู้ตลอดมา ถ้าฉันนั้นไม่ฝัน
kɔ̂ɔ rúu talɔ̀ɔt maa thâa chán nán mây fǎn
ゴー ルー タロート マー ター チャン ナン マイ ファン

คงไม่ต้องปวดใจกับสิ่งนั้น
khoŋ mây tɔ̂ŋ pùat cay kàp sìŋ nán
コン マイ トン プアットジャイ ガップ スィン ナン

แต่ถ้าฉันต้องหยุดฝัน
tɛ̀ɛ thâa chán tɔ̂ŋ yùt fǎn
テー ター チャン トン ユット ファン

จะมีชีวิตเพื่ออะไร
cà mii chiiwít phɯ̂a ʔaray
ジャ ミー チーウィット プア アライ

 

มันคืออะไรสิ่งที่ใจปรารถนา
man khɯɯ ʔaray sìŋ thîi cay pràatthanǎa
マン クー アライ スィン ティー ジャイ プラーッタナー

กี่ครั้งที่ต้องล้มลงกลางทางที่มืดมน
kìi khráŋ thîi tɔ̂ŋ lóm loŋ klaaŋ thaaŋ thîi mɯ̂ɯt mon
ギー クラン ティー トン ロム ロン グラーン ターン ティー ムートモン

ก็ยังมี [ ก็ยังมี ]
kɔ̂ɔ yaŋ mii [kɔ̂ɔ yaŋ mii]
ゴー ヤン ミー [ゴー ヤン ミー]

แสงสว่างช่วยฉันนำทางทุก ๆ เวลา
sɛ̌ɛŋ sawàaŋ chûay chán nam thaaŋ thúk thúk weelaa
セーン サワーン チュアイ チャン ナム ターン トゥック トゥック ウェーラー

เพราะว่าชีวิตฉันอยู่ได้ ด้วยความหวัง
phrɔ́ wâa chiiwít chán yùu dây dûay khwaam wǎŋ
プロ ワー チーウィット チャン ユー ダイ ドゥアイ クワーム ワン

ตราบที่เวลายังคงเดินอยู่ร่ำไป
tràap thîi weelaa yaŋ khoŋ dəən yùu râm pay
トゥラープ ティー ウェーラー ヤン コン ドゥーン ユー ラム パイ

สูงเท่าไหร่ [ สูงเท่าไหร่ ]
sǔuŋ thâwrày [sǔuŋ thâwrày]
スーン タウライ [スーン タウライ]

ฉันจะไขว่คว้ามันเอาไว้
chán cà khwày khwáa man ʔaw wáy
チャン ジャ クワイクワー マン アウ ワイ

 

มันคืออะไรสิ่งที่ใจปรารถนา
man khɯɯ ʔaray sìŋ thîi cay pràatthanǎa
マン クー アライ スィン ティー ジャイ プラーッタナー

เพียงแค่ต้องการเป็นที่หนึ่งนั้นใช่ไหม
phiaŋ khɛ̂ɛ tɔ̂ŋ kaan pen thîi nɯ̀ŋ nán chây máy
ピアン ケー トンガーン ペン ティーヌン ナン チャイ マイ

ที่ผ่านมา [ ที่ผ่านมา ]
thîi phàan maa [thîi phàan maa]
ティー パーン マー [ティー パーン マー]

ทุกสิ่งที่ฉันตามค้นหา คือฝันใช่หรือเปล่า
thúk sìŋ thîi chán taam khón hǎa khɯɯ fǎn chây rɯ́ plàaw
トゥック スィン ティー チャン ターム コンハー クー ファン チャイ ルプラーウ

ท่ามกลางดินแดนที่มีคนเป็นนับล้าน
thâam klaaŋ dindɛɛn thîi mii khon pen náp láan
タームグラーン ディンデーン ティー ミー コン ペン ナップ ラーン

ฉันอาจเป็นคนที่ถูกลืมในสักวัน
chán ʔàat pen khon thîi thùuk lɯɯm nay sák wan
チャン アーッ ペン コン ティー トゥーク ルーム ナイ サック ワン

ไม่มีทาง [ ไม่มีทาง ]
mây mii thaaŋ [mây mii thaaŋ]
マイ ミー ターン [マイ ミー ターン]

โลกจะเปลี่ยนผันไปเท่าไร
lôok cà plìan phǎn pay thâwray
ローク ジャ プリアン パン パイ タウライ

ไม่มีทางเปลี่ยนฉันไปจากฉัน
mây mii thaaŋ plìan chán pay càak chán
マイ ミー ターン プリアン チャン パイ ジャーク チャン

※カタカナ表記は便宜的なものです。タイ語には日本語にはない発音が多くあるうえに、声調(5つの高低アクセント)もカタカナでは表記できないからです。発音記号の方を参考にすることを強くお勧めします。

ラストアイドル・タイランド『バンドワゴン』(BANDWAGON) MV

解説

ラストアイドル・タイランドの1stシングル『バンドワゴン』(BANDWAGON) のMVはデビューイベントと同日の2121年11月28日に公開されました。

テレビ局CH3 HDで放送されたサバイバル・オーディション番組『LAST IDOL THAILAND』で最終的に勝ち残った7人により結成されたユニット「プロテア」(Protea) が歌っています。

センターはトンナム (Tonnam)。あとの6人は、マーンムック (Mahnmook)、ミーミー (Meemie)、らんま (Runma)、シーモン (Seamoon)、ゲー (Kae)、ハイウェイ (Highway) です。

MVではデビューするメンバーらを5年後のメンバー達が温かく応援している設定でストーリーが展開。後半で登場するステージ中央の装飾は蝶のさなぎを表しています。

タイトルとURLをコピーしました