ラストアイドル・タイランドの歌う『バンドワゴン』タイ語版の歌詞が6月16日、LAST IDOL THAILAND公式Facebookに掲載されました。




 

秋元康氏作詞のこの歌詞をスタッフが丁寧にタイ語に訳したそうです。

その『バンドワゴン』タイ語版の歌詞の日本語訳を国際音声記号(IPA)付きで紹介します。




Bandwagon

 

รู้…รู้สึกได้เลย
rúu…rúusɯ̀k dây ləəy
知ってる… 感じるよ

วันที่เข้ามา ในดินแดนนี้
wan thîi khâw maa  nay din dɛɛn níi
この地に やって来る日には

เหมือนว่ามีอะไรมาฉุดให้เคลื่อนไหว แต่ฉันไม่รู้ตัวเลย
mɯ̌an wâa mii ʔaray maa chùt hây khlɯ̂an wǎy   tɛ̀ɛ chán mây rúu tua ləəy
何かが急かすように引っ張るみたい でも私は全然気付かなかった

คล้าย…ว่ามีเวทย์มนตร์ ทำให้ฉันกลัว เกิดความหวั่นไหวในใจ
khláay…wâa mii wêetmon tham hây chán klua  kə̀ət khwaam wànwǎy nay cay
あたかも… 私を怖がらせ 心に恐れを生ませる 呪文があるよう

ว่าสิ่งที่ฉันกอดเก็บเอาไว้ กลัวใครมาพรากไปสักวัน
wâa sìŋ thîi chán kɔ̀ɔt kèp ʔaw wáy  klua khray maa phrâak pay sàk wan
私がしっかり抱えているものを いつか誰かが奪い去りに来るのが怖いと

ถามหัวใจตัวเอง (ถามหัวใจตัวเอง)
thǎam hǔa cay tua ʔeeŋ (thǎam hǔa cay tua ʔeeŋ)
自分の心に問いかける(自分の心に問いかける)

หยุดคิดทบทวนให้ดีอีกครั้ง
yùt khít thópthuan hây dii ʔìik khráŋ
繰り返し考えるのを今一度きっぱりやめよう

มองบนฟ้า… ใครบนนั้น
mɔɔŋ bon fáa… khray bon nán
見上げる 空を… そこの誰かを

โปรดตอบฉัน…ได้ไหม
pròot tɔ̀ɔp chán… dây máy
私に答えて… お願い

*มันคืออะไรสิ่งที่ใจปรารถนา
*man khɯɯ ʔaray sìŋ thîi cay pràathanǎa
*それは心が願う何か

เพียงแค่ต้องการเป็นที่หนึ่งนั่นใช่ไหม
phiaŋ khɛ̂ɛ tɔ̂ŋkaan pen thîi nɯ̀ŋ nân chây máy
ただ一番になりたいだけだよね

ที่ผ่านมา (ที่ผ่านมา)
thîi phàan maa (thîi phàan maa)
今まで(今まで)

ทุกสิ่งที่ฉันตามค้นหาคือฝันใช่หรือเปล่า
thúk sìŋ thîi chán taam khón hǎa khɯɯ fǎn chây rɯ́ plàaw
私が探し求めた全ては夢だったのかどうか

ท่ามกลางดินแดนที่มีคนเป็นนับล้าน
thâam klaaŋ din dɛɛn thîi mii khon pen náp láan
人が何百万といる地の真ん中で

ฉันอาจเป็นคนที่ถูกลืมในสักวัน
chán ʔàat pen khon thîi thùuk lɯɯm nay sàk wan
私はいつか忘れられた人になるかもしれない

ไม่มีทาง (ไม่มีทาง)
mây mii thaaŋ (mây mii thaaŋ)
あり得ない(あり得ない)

โลกจะเปลี่ยนผันไปเท่าไร ไม่มีทางเปลี่ยนฉันไปจากฉัน
lôok cà plìan phǎn pay thâwrày  mây mii thaaŋ plìan chán pay càak chán
世界がいくら変わっても 私が私から変わるなんてあり得ない

ซ้ำ*
*を繰り返し




5月26日に公開された初代暫定メンバー7人による『バンドワゴン』タイ語版の初披露映像を紹介しておきます。

 

 

TV番組『ラストアイドル・タイランド』過去記事
  • 第1回(2021年6月6日放送)
  • 第2回(2021年6月13日放送)