CGM48の2ndシングル『メロンジュース』のカップリング曲でアンダーガールズが歌う『大人への道』が10月17日のイベントで初披露されましたが、20日に歌詞が公開されています。


(出典:[Full] CGM48 2nd SINGLE “MELON JUICE PERFORMANCE” 17 OCTOBER 2020





(出典:kru_aehインスタグラム

 

Otona e no Michi (เส้นทางของผู้ใหญ่)

Lyric : Yasushi Akimoto
Music: Shunryu
Arrangement: Hiroshi Sasaki
Thai Lyric Arrangement: Niphat Kamjornpreecha

タイ語歌詞作詞の Niphat Kamjornpreechaさんは、タイのソウルポップスのバンド「The Parkinson」のメインボーカルを務めるKarnさんのことです。

 


(Karnさん。2019年11月24日、CAT EXPO 6のステージにて)

 

The ParkinsonのKarnさんを覚えている方はいますでしょうか? BNK48のMobile推しで The Parkinsonの曲『これだけで…十分』(แค่นี้…พอ, ケーニー…ポー)のMVにヒロインとしてMobileを出演させた人です。


(「BNK48モバイル出演、THE PARKINSON の新曲MV公開」もご参照ください)

 

あのKarnさんがタイ語歌詞を作詞した『大人への道』を日本語訳と発音記号付きでご紹介します。




ในวันนี้ สายตา เริ่มสั่นไหว
nay wan níi sǎay taa rə̂əm sàn wǎy
今日 瞳が揺れ始めた

ทั้งที่อดกลั้นมานาน ไว้ข้างในจิตใจ
tháŋ thîi ʔòt klân maa naan wáy khâŋ nay cìt jay
心の中で ずっとこらえてきたのに

แม้ในยามที่ฉันหัวเราะ
mɛ́ɛ nay yaam thîi chán hǔarɔ́
私が笑っているときでも

แต่บางอย่างที่มัน ซ่อนในตา
tɛ̀ɛ baaŋ yàaŋ thîi man sɔ̂ɔn nay taa
なにかが瞳の中に隠れていた

วันนี้มันไหลออกมา เก็บอีกไม่ไหว
wan níi man lǎy ʔɔ̀ɔk maa kèp ʔìik mây wǎy
今日それが流れ出た 隠すのはもう無理

มากกว่าความเสียใจที่เคย
mâak kwàa khwaam sǐajay thîi khəəy
それらの色んな出来事での

กับเรื่องราวมากมายเหล่านั้น
kàp rɯ̂aŋ raaw mâak maay làw nán
今までの悲しみよりも

คำขอบคุณของฉัน
kham khɔ̀ɔp khun khɔ̌ɔŋ chán
私の感謝の言葉は

มันล้นในใจที่มี
man lón nay cay thîi mii
今も以前と変わらない心の中に

และเหมือนเดิม ในทุกที
lɛ́ mɯ̌an dəəm nay thúk thii
いつでもあって溢れている

ตรงที่เดิมบน สถานี
troŋ thîi dəəm bon sathǎanii
駅の いつのも場所で

เที่ยวสุดท้าย ที่ฉันยืนรอ ขบวนรถไฟ
thîaw sùt tháay thîi chán yɯɯn rɔɔ khabuan rót fay
私が待つ 最終列車

หยดในตา ปาดมันซะ
yòt nay taa pàat man sá
瞳の中の滴 拭いなよ

หยุดมันไว้ แล้วเดินออกมา
yùt man wáy lɛ́ɛw dəən ʔɔ̀ɔk maa
それを止めて 歩き出す

มองย้อนไป เห็นด้วยใจ
mɔɔŋ yɔ́ɔn pay hěn dûay cay
振り返ると 心で見える

Otona e no Michi

เจ็บยังไง สักแค่ไหน
cèp yaŋŋay sàk khɛ̂ɛ nǎy
どんなに どれだけ痛みを感じても

ก็จะพ้นมันไป
kɔ̂ɔ cà phón man pay
乗り越えていく

ไม่ว่าใคร ก็ต้องเจอ
mây wâa khray kɔ̂ɔ tɔ̂ŋ cəə
誰もが 通る

เพื่อได้ก้าวไปเป็นผู้ใหญ่
phɯ̂a dây kâaw pay pen phûu yày
大人へと歩いていくために

หยดในตา ปาดมันซะ
yòt nay taa pàat man sá
瞳の中の滴 拭いなよ

หยุดมันไว้ แล้วเดินออกมา
yùt man wáy lɛ́ɛw dəən ʔɔ̀ɔk maa
それを止めて 歩き出す

เดินข้ามไป บนพื้นดิน
dəən khâam pay bon phɯ́ɯn din
歩いて越えていく 大地の上で

ก้าวช้าๆไปอย่างแข็งแรง
kâaw chá cháa pay yàaŋ khɛ̌ŋ rɛɛŋ
ゆっくりと力強く歩いていく

ในไม่ช้า ลมจะพัด
nay mây cháa lom cà phát
やがて 風が吹いて

ที่มันไหลรินมา
thîi man lǎy rin maa
瞳から流れ出て

จากที่ตา แก้มที่เปียก
càak thîi taa kɛ̂ɛm thîi pìak
頬を濡らしたものが

ก็จะแห้ง กลายเป็นเหมือนเดิม
kɔ̂ɔ cà hɛ̂ɛŋ klaay pen mɯ̌an dəəm
乾いて 元どおりになる




ในตอนนี้ แม้ใจ ต้องผิดหวัง
nay tɔɔn níi mɛ́ɛ cay tɔ̂ŋ phìt wǎŋ
今 がっかりするとわかっていても

ขอโทษอีกครั้งจริงๆ ที่ต้องก้าวต่อไป
khɔ̌ɔ thôot ʔìik khráŋ ciŋ ciŋ thîi tɔ̂ŋ kâaw tɔ̀ɔ pay
もう一度ホントにごめんなさい 歩き続けなければならなくて

แม้ว่าเราจะเตรียมใจไว้แค่ไหน
mɛ́ɛ wâa raw cà triam cay wáy khɛ̂ɛ nǎy
私達が心の準備をどれだけしても

แม้ว่าเราจะเข้าใจแล้วก็ตาม
mɛ́ɛ wâa raw cà khâwcay lɛ́ɛw kɔ̂ɔ taam
私達がわかっていても

แต่ใจฉันมันก็ยัง เจ็บปวดอยู่ดี
tɛ̀ɛ cay chán man kɔ̂ɔ yaŋ cèp pùat yùu dii
私の心はそれでも やっぱり傷付く

และเรื่องราวมากมายเหล่านั้น
lɛ́ rɯ̂aŋ raaw mâak maay làw nán
そしてそれらの色んな出来事は

ก็คงไม่สำคัญต่อไป
kɔ̂ɔ khoŋ mây sǎmkhan tɔ̀ɔ pay
これからきっと大したことではなくなっていく

ไม่ว่าดีหรือร้าย ฉันจะมองข้ามมัน
mây wâa dii rɯ̌ɯ ráay chán cà mɔɔŋ khâam man
良くも悪くも 私は気にしなくなる

แล้วที่ประตู ตรงรถไฟ
lɛ́ɛw thîi pratuu troŋ rót fay
そして列車のドアが

ก็เลื่อนมา กระทบกัน
kɔ̂ɔ lɯ̂an maa krathóp kan
滑りだし 音を立てて閉まる

ได้เวลาที่ฉันต้องโบกมือลาฉันเอง
dây weelaa thîi chán tɔ̂ŋ bòok mɯɯ laa chán ʔeeŋ
自分自身に手を振る時が来た

ก้าวต่อไป อย่ากลับหลัง
kâaw tɔ̀ɔ pay yàa klàp lǎŋ
歩き続け 後戻りしないで

และจงใช้ชีวิตต่อไป
lɛ́ coŋ cháy chiiwít tɔ̀ɔ pay
そして生きていきなさい

ทางแม้ชัน จะสูงเท่าไหร่
thaaŋ mɛ́ɛ chan cà sǔuŋ thâwrày
道がいくら険しく 高くても

นี่คือเส้นทางของผู้ใหญ่
nîi khɯɯ sên thaaŋ khɔ̌ɔŋ phûu yày
これが大人への道

ในสักวัน ดวงอาทิตย์
nay sàk wan duaŋ ʔaathít
いつの日か 太陽が

ก็จะพ้นมาเจอ
kɔ̂ɔ cà phón maa cəə
昇り 目にするだろう

ไม่ว่าเธอ หรือว่าใคร
mây wâa thəə rɯ̌ɯ wâa khray
君か それとも誰にしても

ก็จะพบกับชีวิตใหม่
kɔ̂ɔ cà phóp kàp chiiwít mày
新たな人生と出会う

ก้าวต่อไป อย่ากลับหลัง
kâaw tɔ̀ɔ pay yàa klàp lǎŋ
歩き続け 後戻りしないで

และจงใช้ชีวิตต่อไป
lɛ́ coŋ cháy chiiwít tɔ̀ɔ pay
そして生きていきなさい

ทุกๆอย่าง ที่ได้ผ่าน
thúk thúk yàaŋ thîi dây phàan
過ぎ去ったすべてが

จะสะท้อนความจริงที่เกิด
cà sathɔ́ɔn khwaan ciŋ thîi kə̀ət
起きた事実を反映している

เพื่อให้เรา เชื่อต่อไป
phɯ̂a hây raw chɯ̂a tɔ̀ɔ pay
私達にこれからも信じていかせるために

อนาคตไม่ไกล
ʔànaakhót mây klay
前途は遠くない

สิ่งที่ดี ที่ซ่อนอยู่
sìŋ thîi dii thîi sɔ̂ɔn yùu
隠れている素晴らしいもの

ฉันจะพบมันในสักวัน
chán cà phóp man nay sàk wan
私はいつかそれを見つけるんだ




หยดในตา ปาดมันซะ
yòt nay taa pàat man sá
瞳の中の滴 拭いなよ

หยุดมันไว้ แล้วเดินออกมา
yùt man wáy lɛ́ɛw dəən ʔɔ̀ɔk maa
それを止めて 歩き出す

มองย้อนไป เห็นด้วยใจ
mɔɔŋ yɔ́ɔn pay hěn dûay cay
振り返ると 心で見える

Otona e no Michi

เจ็บยังไง สักแค่ไหน
cèp yaŋŋay sàk khɛ̂ɛ nǎy
どんなに どれだけ痛みを感じても

ก็จะพ้นมันไป
kɔ̂ɔ cà phón man pay
乗り越えていく

ไม่ว่าใคร ก็ต้องเจอ
mây wâa khray kɔ̂ɔ tɔ̂ŋ cəə
誰もが 通る

เพื่อได้ก้าวไปเป็นผู้ใหญ่
pɯ̂a dây kâaw pay pen phûu yày
大人へと歩いていくために

หยดในตา ปาดมันซะ
yòt nay taa pàat man sá
瞳の中の滴 拭いなよ

หยุดมันไว้ แล้วเดินออกมา
yùt man wáy lɛ́ɛw dəən ʔɔ̀ɔk maa
それを止めて 歩き出す

เดินข้ามไป บนพื้นดิน
dəə khâam pay bn phɯ́ɯn din
歩いて越えていく 大地の上で

ก้าวช้าๆไปอย่างแข็งแรง
kâaw chá cháa pay yàaŋ khɛ̌ŋ rɛɛŋ
ゆっくりと力強く歩いていく

ในไม่ช้า ลมจะพัด
nau mây cháa lom cà phát
やがて 風が吹いて

ที่มันไหลรินมา
thîi man lǎy rin maa
瞳から流れ出て

จากที่ตา แก้มที่เปียก
càak thîi taa kɛ̂ɛm thîi pìak
頬を濡らしたものが

ก็จะแห้ง กลายเป็นเหมือนเดิม
kɔ̂ɔ cà hɛ̂ɛŋ klaay pen mɯ̌an dəəm
乾いて 元どおりになる

ลา ลา ลา
laa laa laa
ラー ラー ラー

หยดในตา ปาดมันซะ
yòt nay taa pàat man sá
瞳の中の滴 拭いなよ

หยุดมันไว้ แล้วเดินออกมา
yùt man wáy lɛ́ɛw dəən ʔɔ̀ɔk maa
それを止めて 歩き出す

มองย้อนไป เห็นด้วยใจ
mɔɔŋ yɔ́ɔn pay hěn dûay cay
振り返ると 心で見える

นี่คือเส้นทางของผู้ใหญ่
nîi khɯɯ sên thaaŋ khɔ̌ɔŋ phûu yày
これが大人への道

 

10月17日の『メロンジュース』初披露イベントの模様のフル動画から『大人への道』初披露のシーンで頭出ししてあります。ぜひ歌詞訳とあわせてご鑑賞ください。